Lenguaje inclusivo
No sé si otres comunidades lingüístiques tienen miembres preocupades por cuestiones come estes, pero algunes hispanoparlantes insisten en que el españel tradicionel es discriminatorie.
"Todos" es un grite machiste que debe ser reemplazade per "Todes" (o Tody, para les més fundamentalistes).
"Los amigos" no va más. Ahora es "Les amigues", que, además de ser re inclusive, parece francés. Elegante.
Después de jugar un rate con le idee, une se acostumbre y empiece a hablar tode así, con e.
Qué refrescante es ser inclusive.
Hoy yo (ya, ye) estabe pensande en este, cuande me di cuente de algue horrible: estabe discriminande (incluse odiande) a les que no usan el lenguaje inclusive.
Me di cuente de que todes tenemes en pequeñe discriminader interier.
Comprendí que debemes amar al distinte, pero que es muy difícil hacerle porque ese implique que debemes amar también a les que no aceptan xl lenguaje inclusive y continúan hablande como antes de este satori lingüístique que nes permite incluir a casi todes, tode el tiempe.
* * *
Para los que hayan llegado hasta aquí, paso al lenguaje tradicional.
El problema de la inclusión infinita es que llega un punto en el que todo se convierte en una masa informe. En el comienzo era el caos.
En algún momento hay que discriminar. Hasta Dios tuvo que hacerlo para que nosotros podamos ir de vacaciones y tomar un helado.
Según cuenta la leyenda, todo era una gran sopa de inclusión hasta que el Gran Arquitecto se cansó y dijo: hágase la luz.
Ahí pudimos diferenciar el día de la noche. Y así por delante.
A mi me parece fantástico que cada uno pueda vivir su sexualidad como mejor le parezca y no discrimino a nadie por sus preferencias sexuales.
Lo que es más, sus preferencias no me interesan (excepto si se trata de dos modelos húngaras que están interesadas en compartir su amor conmigo. En ese caso, tampoco las discrimino, pero sí me interesan. Lo que es más, me encantan).
Buene, querides, le que teníe pare decir, fue diche.
Abrazes para todes.
"Todos" es un grite machiste que debe ser reemplazade per "Todes" (o Tody, para les més fundamentalistes).
"Los amigos" no va más. Ahora es "Les amigues", que, además de ser re inclusive, parece francés. Elegante.
Después de jugar un rate con le idee, une se acostumbre y empiece a hablar tode así, con e.
Qué refrescante es ser inclusive.
Hoy yo (ya, ye) estabe pensande en este, cuande me di cuente de algue horrible: estabe discriminande (incluse odiande) a les que no usan el lenguaje inclusive.
Me di cuente de que todes tenemes en pequeñe discriminader interier.
Comprendí que debemes amar al distinte, pero que es muy difícil hacerle porque ese implique que debemes amar también a les que no aceptan xl lenguaje inclusive y continúan hablande como antes de este satori lingüístique que nes permite incluir a casi todes, tode el tiempe.
* * *
Para los que hayan llegado hasta aquí, paso al lenguaje tradicional.
El problema de la inclusión infinita es que llega un punto en el que todo se convierte en una masa informe. En el comienzo era el caos.
En algún momento hay que discriminar. Hasta Dios tuvo que hacerlo para que nosotros podamos ir de vacaciones y tomar un helado.
Según cuenta la leyenda, todo era una gran sopa de inclusión hasta que el Gran Arquitecto se cansó y dijo: hágase la luz.
Ahí pudimos diferenciar el día de la noche. Y así por delante.
A mi me parece fantástico que cada uno pueda vivir su sexualidad como mejor le parezca y no discrimino a nadie por sus preferencias sexuales.
Lo que es más, sus preferencias no me interesan (excepto si se trata de dos modelos húngaras que están interesadas en compartir su amor conmigo. En ese caso, tampoco las discrimino, pero sí me interesan. Lo que es más, me encantan).
Buene, querides, le que teníe pare decir, fue diche.
Abrazes para todes.
Etc...